野草燒不盡春風吹又生 (je5 cou2 siu1 bat1 zeon6 ceon1 fung1 ceoi1 jau6 sang1) — there will always be criminals (lit., "weeds can never be burned off; the spring wind will rejuvenate them") in Cantonese
jeˏ₅野couˊ²草siuˉ¹燒batˉ¹不zeonˍ₆盡ceonˉ¹春fungˉ¹風ceoiˉ¹吹jauˍ₆又sangˉ¹生简 野草烧不尽春风吹又生
Mandarin Pinyin: ye3 cao3 shao1 bu4 jin4 chun1 feng1 chui1 you4 sheng1
Meaning of 野草燒不盡春風吹又生
nounthere will always be criminals (lit., "weeds can never be burned off; the spring wind will rejuvenate them")